Translation of "now 's" in Italian

Translations:

ora e

How to use "now 's" in sentences:

Now's not really a good time.
Non e' proprio il momento migliore.
Now's really not a good time.
Non e' proprio un buon momento.
Well, Simba, now's your chance to tell them.
Be', simba, ora hai la possibilità di raccontarlo a tutti.
If anybody has anything to say, now's the time to say it.
Se qualcuno ha qualcosa da dire, lo faccia adesso.
Oh, now's not really a good time.
Ah, ora però non è un buon momento.
Anybody wants out, now's the time.
Chi vuole tirarsi fuori, lo faccia ora.
Now's not the time to talk about it.
Non è il momento adatto per parlarne.
Now's a good time to start.
Questo e' un ottimo momento per cominciare.
Anybody need supplies or ammo, now's the time to get it.
Se vi servono rifornimenti o munizioni, questo è il momento buono.
Now's a good time for you to get invited.
Questo sarebbe un buon momento per farti invitare.
Ian, now's the time to talk.
Ora è il momento di parlare.
See, now's the time of the meal when you start getting the McStomachache.
Adesso è il momento del pasto quando cominci ad avere il McMaldistomaco.
Yeah, now's not a good time.
Mh, adesso non è un buon momento.
And now's your chance to make it right.
Ed ora hai la possibilità di rimediare.
I don't think now's the best time.
Non mi sembra il momento adatto.
Sir, if you know something we should know, now's the time.
Signore, se sa qualcosa che ci può essere d'aiuto, è il momento di parlare.
We've all made a lot of mistakes, but now's our time.
Abbiamo Fatto un sacco di errori! ma ora tocca a noi ricambiare.
Now's as good a time as any.
Adesso e' un momento buono come un altro.
You want to clear the air with someone... now's the time.
Se volete chiarirvi con qualcuno... questo e' il momento.
Now's the time for some reciprocity.
Sarebbe ora di contraccambiare un po'.
Obviously it's not working, and maybe it's nature's way... of saying now's not the right timing.
Cioè, ovviamente non sta funzionando......e forse è un modo della natura per dirci che ora non è il momento giusto.
Now's not a really good time.
Ora non e' proprio un buon momento.
Now's the part where you tell me your name.
Adesso toccherebbe a te dire il tuo nome.
Now's your chance to prove it.
Ora e' il momento di provarlo con i fatti.
Now's probably not the best time.
Mi sa che non è il momento giusto.
Now's a good a time as any.
Ora e' un momento come un altro.
All these times, now's the time to say a joke?
Ti pare il momento di scherzare?
Now's not really the best time.
Ora non e' il momento migliore.
Now's the time we can get messy, but we need to dial it all in by sundown.
Adesso possiamo fare un po' di macello, ma per il tramonto dobbiamo ripulire tutto.
If you want to get some kip, now's a good time because we're still a few hours out.
Se vuoi farti un riposino, è il momento giusto... mancano diverse ore.
Now's the time to make a move on the kid.
E' il momento giusto per farsi vivi col ragazzino.
Now's not the time for that.
Non e' il momento per parlarne.
Now's your chance to prove you still have purpose.
Ora anche tu hai la possibilità di dimostrare che servi ancora a qualcosa.
Anybody else want to leave, now's the time.
Se qualcun altro vuole andarsene, lo faccia ora.
Now's the time and here's the place.
Il momento giusto è qui, ora.
Well, now's the time to buy.
Beh, adesso è il momento di comprare
Yeah, but I don't think now's the time to talk about it, Tucker.
Si', ma non penso sia il momento adatto per parlarne ora, Tucker.
Uh, look, Julia, now's not a good time to talk.
Ehm, senti, Julia, non è un buon momento questo.
Now's not the time for jokes.
Non e' il momento di scherzare.
Now's the time for men to be men!
Ora è tempo di comportarsi da uomo!
Big family reconciliation, now's not really the moment.
Una grande riconciliazione di famiglia? Non è proprio il momento giusto.
4.4590790271759s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?